Single Blog

Professione Traduttore

Inizio di una Professione

Partita di calcio

Un trampolino di lancio verso una carriera di successo nella traduzione

Iniziare una carriera come volontario in un’azienda è sempre sembrato assurdo a molti. Tuttavia, per un giovane traduttore può offrire numerosi vantaggi e opportunità.

Innanzitutto, il volontariato permette a un giovane traduttore di fare esperienza pratica nel campo del lavoro.

Lavorare all’interno di un’azienda offre l’opportunità di familiarizzare con le richieste e le scadenze tipiche della professione.

Ho iniziato la mia carriera come Traduttrice come dipendente di una rinomata Casa Farmaceutica.

Non era volontariato, bensì lavoro retribuito, ma per me era alla stregua del volontariato, in quanto neofita nel mondo del lavoro.

La mia avventura al lavoro era come una partita di calcio. Non a caso, facevo parte della Squadra di Calcio aziendale: ho tirato e segnato il primo Goal della Vita!

All’inizio era tutto nuovo per me, ricordo ancora le mie traduzioni e, rileggendole dopo molti anni di pratica su campo, sorrido di alcune espressioni per così dire goffe, per non parlare poi di errori grossolani che, a scuola sarebbero valsi un voto insufficiente.

L’aiuto dei “veterani”, combinato con la mia volontà di imparare e apprendere l’Arte, mi ha permesso di fare progressi, talvolta sbagliando, altre facendo le cose giuste.

Il volontariato aiuta anche ad apprendere capacità di gestione, a collaborare con altri professionisti e ad adattarsi alle esigenze specifiche del cliente.

Inoltre, il volontariato offre opportunità di apprendimento continuo. Lavorando a fianco di professionisti più esperti, i giovani traduttori possono beneficiare della loro guida e del loro tutoraggio. Possono imparare le migliori pratiche di traduzione e sviluppare rapidamente le loro competenze linguistiche. Queste competenze pratiche possono poi essere trasferite a soggetti retribuiti, migliorando le prospettive di carriera.

Il volontariato può anche aiutare a costruire una solida rete professionale.

La collaborazione con altri traduttori all’interno dell’azienda permette ai giovani traduttori di stabilire relazioni e ottenere riconoscimenti. I contatti stabiliti durante queste collaborazioni possono rivelarsi preziosi per future opportunità professionali, come raccomandazioni, prospettive di lavoro o partnership.

Il volontariato permette altresì ai traduttori principianti di creare un portfolio sostanzioso.

Lavorando a progetti diversi e interessanti, possono raccogliere esempi tangibili del loro lavoro, da presentare a potenziali datori di lavoro o clienti. Questo portfolio serve come prova di competenza e dimostra la capacità di adattarsi a vari argomenti e stili di traduzione.

Infine, il volontariato non fornisce un guadagno economico diretto, ma può aprire le porte a future opportunità di lavoro retribuito. Acquisendo esperienza e creandosi una solida reputazione, i giovani traduttori si posizionano favorevolmente per ottenere contratti retribuiti una volta affermati nel settore.

Le aziende possono essere più disposte ad assumere qualcuno che ha già dimostrato il proprio valore e le raccomandazioni dei professionisti con cui il traduttore ha fatto volontariato possono giocare un ruolo cruciale nell’accesso a lavori retribuiti.

In poche parole, iniziare la carriera di traduttore attraverso il volontariato può sembrare controintuitivo, eppure offre molti vantaggi e opportunità ai giovani traduttori. L’esperienza pratica, l’apprendimento continuo, la creazione di un portfolio e l’accesso a future opportunità retribuite sono tutti vantaggi offerti dal volontariato. Pertanto, è importante che i giovani traduttori considerino il volontariato come un passo prezioso nel loro percorso professionale.

Anche il networking professionale gioca un ruolo importante.

Entrare a far parte di/creare una rete di professionisti contribuisce allo sviluppo professionale e, soprattutto, evita di cadere nella rete dei venditori di fumo, pronti ad approfittare delle giovani leve per mero guadagno personale.

“Giovani sì, bischeri no” (Alla fiorentina: Essere giovani non significa essere tonti)

E ancora

La mentorship da parte dei traduttori più anziani può essere la chiave del successo professionale dei giovani traduttori.

A tale proposito, un commosso ricordo della mia Mentore, Paola, Collega e Amica.

È stata lei ad insegnarmi l’Arte e la Tecnica della Traduzione, ha valutato e promosso la mia prova di traduzione per l’ammissione all’Associazione di categoria alla quale appartengo.

Alle nostre notti trascorse a tradurre testi medici. A te, “Medico e Avvocato”, mia “Maestra”!

La mia raccomandazione ai giovani traduttori che si affacciano al fantastico mondo della Traduzione: porsi sempre con umiltà, certamente mostrando e dimostrando determinazione e autostima, senza mai farsi prendere dalla boria, dalla superbia e dalla presunzione di saper fare tutto.

Per contro: a noi Traduttori Vintage, spalanchiamo le porte alle giovani leve, aiutiamoli a introdursi nel fantastico mondo della Traduzione.

Perché: l’Unione fa la forza, la Concorrenza leale anche!

L’intelligenza, la curiosità e la voglia di imparare devono guidare il percorso verso la maturità.

Non smettere mai di imparare per essere un bravo Traduttore!

Parola di Traduttrice “Vintage”

L’Entusiasmo fa il resto.

ENTUSIASMO

Il mio Leitmotiv

Il mio Imperativo Categorico

Comments (0)

Post a Comment

Professionista di cui alla Legge n. 4 del 14 gennaio 2013, pubblicata nella GU n. 22 del 26/01/2013. Socio ordinario AITI dal 1990, Nr. tessera 940104, Perito di Tribunale, iscritta, con il N. 7573, all’Albo di “Consulenti Tecnici” del Tribunale di Firenze. Interprete di conferenza professionista ex L. 4 14/1/2013, G.U. 22 26/01/2013.

Via F. Pacini, 28
50144 Firenze
Tel. 0039 055 4932585
Cell. 0039 336471826

www.dipierrotraduzioni.com

AVVISO DI RISERVATEZZA:

"Il testo e gli eventuali documenti trasmessi contengono informazioni riservate al destinatario, tutelate legalmente dal D.Lgs. 196/03 (Codice in materia di dati personali). La lettura, copia od altro uso non autorizzato o qualsiasi altra azione derivante dalla conoscenza di queste informazioni sono rigorosamente vietate. Se si ritiene di non essere il destinatario di questa comunicazione si prega di darne immediata comunicazione al mittente e di provvedere immediatamente alla sua distruzione”
© Copyright 2024 - Cecilia Di Pierro Traduzioni

Design by Daniele Chiuri

Privacy Policy
Cookies Policy